Бюро переводов

115114, г. Москва, ул. Дербеневская, д. 17
+7 (495) 221-63-01; +7 (495) 232-69-05
Вход в систему

Блоги

Как cделать красивые снимки во время путешествия

В книгах, украшающих наш кофейный столик, мы все видели эти чрезвычайно красивые фото из других стран, они вдохновляют нас не только совершать все новые и новые путешествия, но и фотографировать так же красиво. К сожалению, большинство туристов имеет мало финансовых возможностей и опыта, чтобы учесть все технические нюансы и купить себе профессиональную фотокамеру.

Переводчики в Ясной Поляне

Прошедшие выходные я посетила удивительное и очень красивое место: музей-усадьбу «Ясная Поляна». А привел меня туда Международный семинар переводчиков произведений Л.Н. Толстого, который традиционно проводится на Тульской земле. Семинар проходил в Доме Волконского, самом старом здание в усадьбе в котором когда-то жил дед писателя князь Н. С. Волконский.

10 предложений переводчика менеджеру бюро переводов или как улучшить наши рабочие отношения

1. Никогда не давайте мне работу утром. Дождитесь вечера и принесите ее. "Горящие" заказы бодрят.

2. Если это действительно срочная работа, то звоните мне каждые 10 минут, чтобы спросить, как продвигается работа. Это помогает.

3. Чаще уходите куда-нибудь, никого не предупреждая. Это дает мне шанс проявить инициативу при поиске ответа на вопрос.

Перевод: вчера, сегодня, завтра (видео об истории перевода)

Несколько месяцев назад Ассоциация пользователей систем автоматизированного перевода TAUS Data Association опубликовала в своём блоге видео об истории перевода. Видео было создано двумя голландскими художниками Мариком ван Дипеном и Рейчел де Бор.

Почему мы хотим к ним, а они хотят к нам?

Почему мы хотим работать за рубежом, а иностранцы хотят работать у нас?

Наверняка каждый хоть раз задумывался о том, чтобы найти работу за границей. Кому-то это удалось, кто-то передумал, а кто-то так и не смог преодолеть стоящих на этом пути препятствий.

Ниже представлены результаты исследования, которое освещает причины поиска работы зарубежом.

Иностранный язык - это математика и искусство

Олег Фролов родился в семье учительницы русского языка и редактора газеты, поэтому, наверное, пошел по стопам обоих родителей. Более 15 лет он преподавал французский в школе, а с 2000 года выпускает газету «FRAN CITE» для изучающих этот язык. Сегодня по ней французский язык учат более чем в 150 городах России и стран СНГ.

Альтернативные методики

Моя твоя не понимать....

Сколько слов сказано о том, что коммуникация — это наше все. Но переводческих ошибок — смешных, легендарных и трагичных от этого меньше не становится. Давайте, вспомним некоторые из них, развеем мифы и поймем, как важно быть грамотным и всесторонне подкованным.

Китайская правда: Дао дэ цзин глазами китайского переводчика

В издательстве «Феория» вышел новый перевод «Дао дэ цзин» — этой библии даосизма, одной из самых красивых и непонятных из когда-либо написанных книг.

Бюро переводов в Уфе

Уфа различными бюро, занимающимися переводами, не обделёна. Что и не удивительно для города с населением, превышающим миллион человек, и представленным более чем 20 национальностями.

Когда и как появилась полиграфия

У любой вещи или технологии есть своя история. Есть она и у понятия полиграфия. Ее началом можно считать появление первых надписей на бересте, пергаменте или глине. Сегодня, когда основную роль играет офсетная печать и тиражирование продукции достигло астрономических цифр, мало кто помнит как начиналось становление полиграфии и появлялись первые печатные станки и типографии.

RSS-материал