Бюро переводов

115114, г. Москва, ул. Дубининская, д. 41
+7 (495) 221-63-01
Вход в систему

синхронный перевод

А не стать ли мне синхронистом?

Московская международная школа переводчиков объявляет набор на курсы повышение квалификации специалистов по следующим дисциплинам

1. Синхронный перевод
2. Устный последовательный перевод
3. Письменный перевод
4. Специализированный перевод
5. Компьютерные технологии в переводе

Семинары для переводчиков

Центр обучения и повышения квалификации переводчиков и преподавателей перевода ProVerbum приглашает принять участие в следующих практических семинарах для переводчиков:


Немецкий язык: устный и письменный перевод

8-12 июня 2010 г.
Санкт-Петербург, Высшая школа перевода, ул. Казанская, 3а
Регистрация открыта

Театральный переводчик — это особая профессия

Театральный переводчик — это особая профессия

В субботу, 27 марта, в Международный день театра, в театре «Ванемуйне» самым выдающимся актерам, режиссерам и другим работникам театров Эстонии были вручены национальные театральные премии года.

Устный синхронный перевод: как правильно подобрать исполнителя

Сказать по совести? Я не знаю как относиться к этой статье о синхронных переводчиках и бюро переводов. Как к носителю информации? Возможно. Возможно это полезно, а возможно и не очень. Не знаю, читаем, если интересно. Может быть стоит создать раздел "Азбука переводчика"?

Депутаты слушали Берлускони без перевода, не понимая ни слова.

Депутаты слушали Берлускони без перевода, не понимая ни слова.

03.02.2010
Долгожданное выступление Сильвио Берлускони в Кнессете не доставило парламентариям запланированного удовольствия, поскольку существенная часть речи прошла без перевода.

RSS-материал