Бюро переводов

115114, г. Москва, ул. Дубининская, д. 41
+7 (495) 221-63-01
Вход в систему

Переводчики

Вы не авторизированы для просмотра комментариев.

Как рождается фальшивка

В сентябре в Москве завершил работу Первый Международный конгресс переводчиков. Большое внимание было уделено вопросу создания Институт перевода в России для поддержки деятельности переводчиков и популяризации современной русской литературы за рубежом.

С Днем Переводчика!

От имени бюро переводов "Либра" поздравляю всех коллег - переводчиков и редакторов, корректоров и верстальщиков, менеджеров и руководителей бюро переводов - с нашим профессиональным праздником!

Переводчики в Ясной Поляне

Прошедшие выходные я посетила удивительное и очень красивое место: музей-усадьбу «Ясная Поляна». А привел меня туда Международный семинар переводчиков произведений Л.Н. Толстого, который традиционно проводится на Тульской земле. Семинар проходил в Доме Волконского, самом старом здание в усадьбе в котором когда-то жил дед писателя князь Н. С. Волконский.

Китайская правда: Дао дэ цзин глазами китайского переводчика

В издательстве «Феория» вышел новый перевод «Дао дэ цзин» — этой библии даосизма, одной из самых красивых и непонятных из когда-либо написанных книг.

Переводчик должен уметь себя сдерживать...

В Риме на Вилле Медичи во второй раз была вручена «Премия им. Н.В. Гоголя в Италии», учреждённая в прошлом году Фондом «Президентский центр Б.Н. Ельцина». Почётным Президентом «Премии им. Н.В. Гоголя в Италии» является выдающийся российский филолог с мировым именем Юрий Владимирович Манн.

Квалификация переводчика в суде должна подтверждаться дипломом

3 июня 2010 года на заседании Хамовнического суда по "делу" Михаила Ходорковского и Платона Лебедева адвокат Константин Ривкин заявил, что защита просит допросить явившихся в суд иностранных специалистов - Кевина Дейджеса и Лауру Секхар: "Они по нашему запросу совместно проводили исследование. Кевин Дейджес - специалист в области экономики и финансов.

Герои Великой Отечественной Войны

Герои Великой Отечественной Войны

Еще хочу поименно назвать героев войны, наших коллег, благодаря которым мы скоро будем праздновать 9 мая - День Победы!

Военные переводчики (65-летию Великой Победы посвящается...)

Военные переводчики (65-летию Великой Победы посвящается...)


В преддверии 65-летия Великой Победы нам нельзя не вспомнить о таких людях, как военные переводчики. Победа в Великой Отечественной далась дорогой ценой.

Переводчики где вы?!!!! (Часть 2)

Первая часть

Продолжение статьи, опубликованной в газете "Неделя" в 80-х годах

RSS-материал